as as as as

Corregir (una mica) amb l’iPad

Imaginem-nos que rebem per correu electrònic un text per corregir, un document de Word de poca extensió. En iOS ja fa temps que disposem de la suite Office 365 de Microsoft, i funciona bé. La mancança que segur que es notarà és que falti a l’iPad la lletra o lletres tipogràfiques. Si convé, les podem instal·lar en iOS mitjançant una aplicació com la que recomano: AnyFont. Però ara m’estic referint a textos en què el format tipogràfic i de pàgina sigui irrellevant.

El processador de text

Per aquesta mateixa raó, deixa de ser estrictament necessari disposar de la subscripció a Office 365. Podem obrir el document de Word adjunt al missatge amb Pages, que tenim de sèrie en el sistema operatiu. Quan hàgim acabat, Pages pot crear una versió Word del document per enviar-la per correu electrònic.

Possibilitats d'exportació de Pages en iOS
Aquí s’observen les possibilitats d’exportació de Pages en iOS.

Languagetool

Unes versions d’iOS enrere, el navegador web natiu, Safari, era incompatible amb el servei de correcció gramatical Languagetool en versió web (gratuït per a extensions de text moderadament curtes). Ara ja ho és, i en català (languagetool.org/ca) tenim la sort que el giny està a un molt bon nivell de desenvolupament. Encara falta incorporar-hi les darreres novetats ortogràfiques, però no ho trobo cap gran pega.

Així com Languagetool existeix en forma d’extensió de Libreoffice (descarregueu-la a la mateixa adreça donada abans), no es pot esperar que estigui integrat amb Pages. El que s’ha de fer és l’operació rudimentària de copiar el text en Pages, enganxar-lo al web de Languagetool, executar la correcció, tornar a copiar el text i finalment enganxar-lo al document de partida. Una manera d’estalviar-se passos és tenir les dues aplicacions en pantalla mitjançant Split View. D’aquesta manera es poden veure les expressions marcades per Languagetool i fer les correccions pertinents en Pages sense necessitat de copiar i enganxar el text de tornada.

Imatge de Languagetool en iOS
Aspecte del servei web de correcció gramatical Languagetool en el navegador natiu d’iOS.

Manejabilitat del fitxer

La gestió de fitxers continua sent un desideràtum en l’entorn iOS, tot i que ja ha començat a millorar. Les funcionalitats actuals ja valen per acomplir una tasca com la que estic explicant. Des del correu electrònic, es pot desar el Word adjunt en una carpeta de Dropbox o obrir-ne una còpia en Pages. Si l’hem desat a Dropbox, des de la seva aplicació es pot «llançar» el document a Word o obrir-ne una còpia en Pages. L’avantatge de l’aplicació de Microsoft és que pot treballar directament sobre el document allotjat a Dropbox.

Si en comptes d’utilitzar Dropbox volem confiar en l’aplicació Arxius del sistema operatiu, Word no té cap inconvenient a interactuar-hi, i Pages, per descomptat, hi treballa com oli en un llum. De fet, Pages pot exportar un determinat document tant a Word com a EPUB, PDF i RTF, mentre que Word ofereix solament ODF i PDF.

Fragment de l'aplicació iCloud Drive en un iPad
Columna esquerra de l’aplicació Arxius en iOS, on s’observa la seva integració amb Dropbox, Transmit i altres aplicacions.

Extres

Les aplicacions d’iOS, per una raó de seguretat, són com nínxols: només interactuen entre elles mitjançant vies indirectes. Les integracions d’aplicacions en fotografia i vídeo no existeixen en el món dels processadors de text. Hi ha una aplicació, CleanText, que no s’integra amb cap altra, però fa unes quantes operacions útils per refinar textos. Tenen noms com Curved Quotes, Title Case i Fix Spaces. Fins i tot permet fer cerques i reemplaçaments mitjançant expressions regulars. Una altra vegada, el més còmode és utilitzar-la en mode Split View i fent copiar-i-enganxar quan convingui.

I finalment, encara disposem d’una altra eina. Si cal rebre i enviar materials per FTP, cap problema: Transmit és una gran aplicació. N’hi ha d’altres, però Transmit permet tenir les connexions a servidors sincronitzades entre iOS i MacOS i va com la seda.

as

Duet, un motiu per utilitzar-la

Duet (19,99€ en iOS, gratuïta en macOS; opció Pro a 19,99€ l’any) és d’aquelles aplicacions que fan una sola cosa i la fan molt bé. Serveix per afegir una pantalla a la d’un ordinador, i ho fa mitjançant el cable lightning dels iPhones i iPads. Recentment ha afegit la funcionalitat d’activar una emulació de la Touch Bar que incorporen els darrers MacBook Pros.

Encara que veure i tocar la Touch Bar en una pantalla Duet no sigui una experiència transformadora, sí que dona l’oportunitat de començar a familiaritzar-s’hi. I, si sabem que no tindrem un MacBook Pro nou fins d’aquí a dos o tres anys per què no fer un tast de la Touch Bar des d’avui mateix?

Exemple de llibre iBooks en un iPad Pro
Exemple de llibre iBooks en un iPad Pro, amb la Touch Bar activada. La resolució escollida aquí és Regular Resolution (Energy Efficient).
as

Ressenyes poc realistes i Fotos d’iOS

Les ressenyes d’aplicacions haurien de tenir obligatòriament un apartat que es titulés “Siguem realistes”, sempre, i Fotos d’iOS se’n mereixeria un de gran. El que passa en iOS, operant en Fotos, és el següent:

– Els usuaris no poden assignar etiquetes a les fotografies i veure les que ja tiguin assignades.
– És impossible saber les dimensions d’una fotografia (tret que s’utilitzi un procés de l’aplicacó Workflow, que no és cap justificació).
– Quan es visualitza un àlbum, els usuaris no poden assignar fotografies a altres àlbums. En general, organitzar fotografies en iOS és gairebé impossible.
– El procés de pujada de les fotografies a iCloud i d’actualització en tots els dispositius és ridículament lent.

    Hi insisteixo: les ressenyes poc realistes desorienten els usuaris actuals i potencials. El sentit crític forma part d’una aproximació assenyada a qualsevol aplicació que s’estigui revisant o analitzant.

    PD (28 agost 2016): M’he equivocat en el tercer punt. En un àlbum, sí que es pot assignar una fotografia a un altre àlbum.